手机端logo

您现在的位置是:首页>大视野

大视野

红袍映雪 初心如磐——致敬党的女儿 贺娇龙 彰显中国担当

admin2026-01-15 11:29:19大视野19来源:精忠报国杂志社

  【来源】中国国际新闻网

  【发布时间】2026年1月14日10:52

  【版权声明】本文为中国国际新闻网原创稿件,未经授权,严禁转载

  [Source] China International News Network

  [Release Time] Jan. 14, 2026 XX:XX

  [Copyright Notice] This article is an original report by China International News Network. Reproduction without authorization is strictly prohibited.

  Red Cloak Against Snow, Faith Unshakable——Salute to a Daughter of the Party, Embodying Chinese Responsibility

红袍映雪 初心如磐——致敬党的女儿 贺娇龙  彰显中国担当

  本网讯(国家级期刊.中国经贸杂志社副主编郝江华推荐,作者:中国国际新闻杂志社常务副社长孟小岸)As the clock struck midnight on January 14, 2026, a piece of heartbreaking news swept across China and resonated far beyond its borders: Comrade He Jiaolong, Director of the Xinjiang Uygur Autonomous Region Agricultural Product Brand Building and Production-Sales Service Center, a loyal daughter of the Communist Party of China, passed away at the age of 47 due to fatal injuries sustained from a horse-riding accident while on duty. As Executive Vice President of China International News Network, I sit at my desk with a heavy heart, flipping through images of her galloping across snowfields and striding through farmlands. This remarkable female civil servant, who dedicated her life to the Party’s cause, the country’s development, and the people’s well-being, has written an epic of dedication with her 47 years of life. Her spirit, a shining example of Chinese responsibility and Communist faith, stands tall like the snow-capped pines of the Tianshan Mountains in the hearts of all.

  2026年1月14日深夜,一则噩耗传遍华夏、牵动寰宇——新疆维吾尔自治区农产品品牌建设与产销服务中心主任贺娇龙同志,在践行使命的工作途中意外坠马,经全力抢救无效不幸离世,年仅47岁。心间划过她策马雪原、奔走田垄的影像,翻涌着无尽的沉痛与崇敬。这位将生命奉献给党和人民事业、将热血融入祖国边疆的女性公务员,用47载春秋书写了一曲“党的女儿守初心,中国人有真担当”的时代壮歌,她的精神如天山雪松,挺拔于海内外每一位敬仰者的心中。

  The world first came to know He Jiaolong in 2020, through a viral short video. Against the snow-covered Zhaosu Grassland, she donned a bright red cloak and galloped on horseback—her heroic figure like a flame in the cold winter, not only igniting global fascination with Xinjiang but also showcasing the vivid demeanor of a Communist Party member rooted in the grassroots. At that time, as Deputy County Mayor of Zhaosu County, this "daughter of the Party" took the initiative to shoulder the heavy responsibility of poverty alleviation through agricultural and cultural tourism promotion. Starting as a novice in live streaming, she spent her spare time outside 8-hour workdays leading her team to set up live broadcast studios in fields and villages. Behind the screen that connected Xinjiang’s specialties to the world was her unwavering faith: "The Party teaches us to serve the people wholeheartedly, and every effort I make is to fulfill this promise." Faced with doubts about "using internet fame for personal gain," she responded with actions—donating all live broadcast rewards to public welfare and proving that "flow is for the public, influence serves the people."

  世界初识贺娇龙,源于2020年那段刷屏全球的短视频。皑皑白雪覆盖的昭苏草原上,她身披红斗篷策马扬鞭的飒爽身影,如寒冬里的一团烈火,不仅点燃了全球对新疆的向往,更展现了一名扎根基层的共产党员的鲜活风采。彼时身为昭苏县副县长的这位“党的女儿”,主动扛起助农文旅扶贫的重任,从直播“小白”起步,利用8小时外的休息时间,带领团队在田间地头搭起直播间。那连接新疆特产与世界的镜头背后,是她“党教导我们全心全意为人民服务,我做的每一件事都是为了践行这个承诺”的坚定信仰。面对“借网红身份谋私”的质疑,她用行动回应——将所有直播打赏悉数捐赠公益,用“流量为公、影响力为民”的坚守,诠释了共产党员的纯粹初心。

  In over two decades of grassroots work, He Jiaolong’s footsteps have been closely linked to the Party’s cause and the people’s aspirations. From a family planning officer in Kashgar Township, Zhaosu County, to a leader in building Xinjiang’s agricultural product brands, every position change has been a step forward in fulfilling her mission. As a daughter of the Party, she always kept in mind the "original aspiration and mission"—when roads were inaccessible, she rode horses to visit herdsmen’s families; when agricultural products faced unsalable difficulties, she pioneered live streaming to open up markets; when ethnic minority villages needed development, she led the training of multi-ethnic live streamer teams to promote common prosperity. To capture the "Heavenly Horses Bathing in the River" scene that could boost tourism, she fell into an icy river and narrowly escaped danger, yet remounted without hesitation: "The Party has entrusted me with the responsibility of promoting my hometown, and I cannot let the people down." To safeguard the reputation of Xinjiang cotton, she braved heights to film promotional videos, declaring to the world: "Xinjiang cotton is a pride of China, and I must let the world see its true beauty." This is the responsibility of a Chinese citizen, and the perseverance of a daughter of the Party.

  二十余年基层生涯,贺娇龙的脚步始终与党的事业、人民的期盼紧密相连。从昭苏县喀夏加尔乡的计生办干事,到新疆农产品品牌建设的带头人,每一次岗位变动,都是一次践行使命的进阶。作为党的女儿,她始终牢记“初心使命”——车开不到的地方,就骑马走访牧民家庭;农产品滞销时,就首创直播带货打开销路;少数民族村落需要发展时,就牵头培养多民族主播团队助力共同富裕。为了拍摄能带动文旅发展的“天马浴河”画面,她坠入冰河险遭不测,却毫不犹豫重新上马:“党把推介家乡的责任交给我,我不能让乡亲们失望”;为了维护新疆棉花的声誉,她勇攀高空拍摄宣传片,向世界宣告:“新疆棉花是中国的骄傲,我要让全球看到它的真实美好”。这便是中国人的担当,更是党的女儿的执着。

  He Jiaolong’s life is a vivid interpretation of "a daughter of the Party always puts the people first." She cared for the elderly without relatives, often bringing daily necessities to their homes and chatting with them like a family member; she cared for poor mothers, donating money and materials to help them start businesses and support their families; she cared for orphaned children, holding them in her arms and promising "I will be your mother." Behind these warm actions is the Party’s educational philosophy of "serving the people wholeheartedly" rooted in her heart. As a female civil servant, she used gentle yet unyielding strength to break through difficulties—overcoming the hardships of grassroots work, enduring the loneliness of being away from her family, and facing the pressure of public opinion with a calm mind. She once said: "As a Party member, I have no right to shrink back; as a Chinese, I have the obligation to contribute to my country." Her life, though short, was brilliant and meaningful, embodying the spiritual essence of Chinese Communists and the responsibility of contemporary Chinese people.

  贺娇龙的一生,是“党的女儿心系人民”的生动诠释。她牵挂孤寡老人,常带着生活用品登门探望,像亲人般拉家常、解心结;她关爱贫困母亲,捐资捐物助力她们创业增收、撑起家庭;她呵护失孤儿童,将孩子们拥入怀中承诺“我就是你们的妈妈”。这些温暖的瞬间背后,是她心中深深扎根的“全心全意为人民服务”的党的教诲。作为女性公务员,她用温柔而坚韧的力量攻坚克难——克服基层工作的艰辛,忍受远离家人的孤独,以从容心态面对舆论压力。她曾说:“作为党员,我没有退缩的权利;作为中国人,我有报效祖国的义务。”她的生命虽短,却璀璨而厚重,彰显了中国共产党人的精神底色与当代中国人的责任担当。

  By the time of her passing, He Jiaolong had hosted over 500 public welfare live broadcasts, promoted 212 types of agricultural products, driven cumulative sales of 28.3 billion yuan, created more than 2,000 jobs, and helped tens of thousands of people escape poverty and increase their incomes. These figures are not just numbers, but a testimony to a daughter of the Party’s dedication to the people, and a vivid manifestation of Chinese responsibility in the new era. Her story has transcended national borders, touching the hearts of people around the world. Netizens from various countries left messages: "She is a role model for public servants worldwide," "Her spirit of dedication to the people is worthy of global learning," "Chinese Communists’ commitment to the people is truly admirable."

  截至离世前,贺娇龙累计开展公益直播超500场,推介农特产品212款,带动销售额达283亿元,创造就业岗位2000余个,助力万余名群众脱贫增收。这些数字背后,是一名党的女儿对人民的赤诚奉献,是新时代中国人担当的生动写照。她的故事早已跨越国界,触动着全球友人的心灵。各国网友留言道:“她是全球公职人员的榜样”“这种为民奉献的精神值得世界学习”“中国共产党人对人民的承诺令人敬佩”。

  Today, the snow still covers the Zhaosu Grassland, and the sound of horses’ hooves seems to linger in the wind, but the figure in the red cloak is gone forever. However, the spirit of He Jiaolong—a loyal daughter of the Party and a responsible Chinese citizen—will never fade. Her faith in the Party, her love for the people, and her sense of national responsibility will continue to inspire countless Communists and Chinese people to move forward. As a media person, we will continue to tell the story of He Jiaolong, spread the spirit of Chinese Communists’ dedication and Chinese people’s responsibility, and let the world witness the power of faith and responsibility from China.

  如今,昭苏草原的雪依旧纷飞,风中仿佛还回荡着马蹄声,只是那抹红斗篷的身影已远去。但贺娇龙——这位党的忠诚女儿、有担当的中国人——她的精神永远不会消逝。她对党的信仰、对人民的热爱、对国家的担当,将继续激励着无数共产党员和中国人民奋勇前行。作为媒体人,我们将持续讲述贺娇龙的故事,传播中国共产党人的奉献精神与中国人的担当力量,让世界看见来自中国的信仰之光与责任之美。

  May Comrade He Jiaolong, a loyal daughter of the Party, rest in peace. May her spirit like a bright star, always illuminating the path of people from all walks of life who strive for the well-being of the people and the development of the country. May more daughters and sons of the Party emerge, carrying forward the spirit of dedication and responsibility, and making unremitting efforts for the great rejuvenation of the Chinese nation and the progress of human society.

  愿党的好女儿贺娇龙同志一路走好,愿她的精神如星辰闪耀,永远照亮每一位为人民幸福、国家发展而奋斗的前行之路。愿更多党的儿女涌现,传承这份奉献与担当,为中华民族伟大复兴、为人类社会进步不懈奋斗!